NYHETER

Snyders översättare om debatten: ”För all del, vi blir ofta bortglömda”

Författaren Timothy Snyder har själv påtalat att det omdiskuterade tillägget i den svenska översättningen av Om frihet är felaktigt.

En anonym översättare och ett tillägg om nazism i Timothy Snyders nya bok Om frihet har upprört på många håll i branschen. SvB har talat med den nu namngivna översättaren och Albert Bonniers tillförordnade förlagschef Åsa Ernflo om incidenten – och det faktum att översättaren inte arbetade ensam.

Publicerad

Vill du läsa vidare?

Teckna en digital prenumeration för att ta del av denna artikel och allt annat på Svb.se.

Helår Digitalt

1480 kr

Köpa

Prova på 2 månader

199 kr

Köpa

Powered by Labrador CMS